中國人沒有童話嗎?
──聯合月刊專訪漢聲雜誌編輯群
◎原刊於《聯合月刊》民國70年12月號,本文為節錄
五位受訪者分別為:
郭立誠,民俗學家,漢聲雜誌社編輯顧問
黃永松,漢聲雜誌社發行人
姚孟嘉,漢聲雜誌社社長
吳美雲,漢聲雜誌社總編輯
奚 淞,漢聲雜誌社執行編輯、畫家
問:請您談談「中國童話」取材的基本原則
郭立誠:我們的基本原則是健全、進取和有趣。
所謂健全就是無害、無毒素的意思。孩童的啟蒙教育非常重要,我們不能「污染」他們純稚的心靈。我常把自己比做「台北賣故事的人」。我有那麼多的故事,是因為我讀了不少筆記小說的緣故。比方,濟公傳、包公案、水滸傳這些演義小說的來龍去脈,我都瞭如指掌,套句俗話,我會追蹤故事的老家。
我研究民俗已經有四十年的歷史。從前我跟一位法國漢學院的老師學過治學方法,受益匪淺。今日的年輕人在研究中國古籍上,就很缺乏前人那種耐心和毅力。坊間的兒童讀物由於常識不足,粗製濫造的結果,必然會使孩童蒙受其害。電視劇也因為不重考據,所以常有張冠李戴、時空倒錯的現象。我們出這套書是要向社會負責的,態度自然謹慎得多。
為了不使孩童讀後會產生副作用,我們儘量減少迷信的色彩,多灌輸他們積極進取、樂觀向上的價值觀,這樣才能幫助他們成長。
再好的一篇故事,如果讀來無趣,也很難達到傳播效果,所以我們取材的標準是要有趣味,使每篇故事讀起來都能生動感人。以上三點是我們出書的基本原則,凡是違反這三項基本原則的材料,我們一概不取。中國古籍浩瀚,取之不盡,用之不竭,我們之所以從二十則故事中只選用一則故事,原因也就在此。
問:可否談談這套叢書的最大特色是什麼?
黃永松:這套叢書最大的特色就是以歲時為主流,換言之以陰曆節氣為主,春夏秋冬,一天一則,將所有故事貫穿起來,可以呈現出往日農業社會的獨特風貌。
問:以陰曆節氣為主,有哪些優點?
姚孟嘉:
中國農業社會的生活方式與節氣有不可分割的關係。童話故事跟著歲時走,等於把農業社會的一套生活方式都提到了,這可以讓孩童體會出整個傳統文化的來龍去脈。使大人與小孩、古代與現代都能結合在一起,而無隔閡。孩子天天聽母親講故事,更可增進親子間的感情。
黃永松:我們原先打算以陽曆為準,但考慮再三,還是採用陰曆,跟著節氣走。當然,採用陰曆也有不少的缺點,但與陽曆相比,陰曆的優點較多,所以我們決定採用陰曆。比方,大人突然講一個燈猴的故事給小孩聽,小孩是不愛聽的。然而,大人如果在除夕當天講這個與節氣有關的故事,小孩子也許就比較愛聽些。另外一點,在固定的節日裡,電視與廣播電台都會播報一些與節日有關的節目,這可以提高小孩子的興趣,父母也可趁機把節日的來源說給小孩聽。
奚淞:以歲時為主幹,每一位民族英雄或偉人的出生日,都可有一篇精采的故事。其餘的空隙,我們再加上一些各省的民間故事、傳奇、歷史故事或有名的典故,可使兒童對歷史發生興趣。
吳美雲:除了神話、民間故事外,我覺得我們這套叢書還有一個特色,就是它
包含了科技的故事。比方,張衡的候風地動儀、太陽有多高、長城、運河等等,都可反映我國古代的科技水準。
問:可否談談「中國童話」一書的結構和主要內容。
吳美雲:我們這套書共有十二冊,換言之,每個月一冊,每冊共有三十篇故事。我把第一冊,也就是一月份的主要內容說明一下。舊的結束就是新的開始。所以我們以除夕為歲首,在除夕當天講燈猴的故事。燈猴是用竹子做的一種油燈,由於燈架的模樣很像猴子,因此稱它為「燈猴」。話說燈猴跑到玉皇大帝的凌霄寶殿去告人一狀,說人類待牠不公,玉皇大帝一聽之下,勃然大怒,就想把人類毀滅掉。幸好,觀音大士、太白金星都幫人類求情,下凡到人間去查明真相,才使人類避過了一劫。第二天早晨,人類發現自己還活著,在慶幸之餘,便彼此互道:恭喜!恭喜!
大年初一講年獸的故事,順便談談放鞭炮、貼春聯、北方人包餃子等習俗的由來。年初二回娘家,因此我們講的是傻女婿的故事。年初三談老鼠嫁女兒的故事。年初四談門神的故事。年初五開市,因此我們講聚寶盆的故事。
初五一過,年就算過完了。由於一月是一年之首,因此初六我們就講開天闢地的故事。初七是人日,我們談女媧如何造人。初八講葫蘆兄妹的故事,這是一則瑤族的民間故事。初九談十二生肖的由來。初十談太陽有多高,這是富有科技思想的故事,可以反映我國古代的數學水準。十一是立春,我們講一個傻農夫守株待兔的故事。
接下去就是元宵節了。我們講宋朝的狄青如何利用元宵節破敵兵的故事,還有明朝的馬皇后,也就是猜燈謎的故事。
十六日是開台聖王紀念日。我們講鄭成功打敗荷蘭人的故事。十七講鄭成功斬妖,也就是鶯歌石、劍潭等故事。我們是想藉神話來瞭解地名,並讓小孩知道傳說是如何來的。十八講的是民間故事。有巧妻、有宋定伯賣鬼、有金塊是誰要的故事。
然後開始講歷史故事。有趙武靈王胡服騎射、矮子晏嬰的外交。接著就是邊疆故事,有西藏的木匠等等傳說。我們想讓孩童知道,中國並不只是浙江、江蘇等中原地帶,它還包括了西藏、蒙古等邊疆地區。
我們希望每一本書都有其節氣、歷史、地理之特色,也有其道德觀之特色。我們在每篇故事後頭都附有「給媽媽的話」,點醒做媽媽的如何從怪力亂神的故事中啟發出教育意義。
問:請您談談「中國童話」的文字編輯過程。
奚淞:首先要蒐集相關的資料。我們不但到舊書攤裡去收購散逸的古籍,也從北大、中山大學在民國二十幾年所做的全國民間故事採集中吸取「營養」。此外,大陸和台灣在民國三十幾年所做的神話研究,也給了我們不少的「靈感」。資料蒐集齊全之後,接著就是閱讀的工作。資料汗牛充棟,我們閱讀它,等於是在做披沙瀝金,去蕪存菁的工作。
取材完畢,下來就是改寫工作。為了使改寫工作能順利進行,我們招考了一批大專程度的女學生,成立了一個小小的訓練班,經常請人來講解有關兒童文學的問題。我們的訓練方式是:一、彼此講故事給對方聽,不准看資料。就像大姊姊說故事給小弟弟、小妹妹聽一樣。二、一個編輯講,另一個編輯則一面聽一面寫下來。一個小故事要用二千字來表達,看似樸實無華,其中卻有無數的技巧。她們有時要寫上三、四遍,才算定稿。
雖然改寫文章是樁苦事,可是,她們卻能耐下心來,從事這件有意義的工作。後來,她們更是自動自發,分成幾個小組,彼此討論,集思廣益,就像民間故事的形成一樣,你加一點,我加一點,越到後來越是精采。
她們之中也有國文系畢業的。但是,兒童文學在用字、筆法上都受到了限制。即使國文程度再好的學生,她寫的文章也不一定適合兒童閱讀。寫給兒童看的文章,成語和贅詞要盡量少用。我覺得大人寫兒童文學最常見的兩個毛病就是:要嘛太深,要嘛就牙牙學語。其實兒童並不喜歡大人牙牙學語,他們要看的是真正夠文字水準的東西。
改寫完畢,最後一關就是唸給小孩子聽。黃永松唸給他的小孩聽,姚孟嘉唸給他的小孩聽,吳美雲也唸給她的小孩聽。因為
寫是一回事,聽又是一回事,只有在小孩子聽後覺得好的文章,才算是好的兒童文學。他們一面唸給小孩聽,一面觀察小孩的反應,如果小孩顯得不耐煩或是覺得故事太長,那就得重新改寫過,要是小孩子聽後好興奮,抓住書本不放,或跟大人討論起文章的內容,那麼,這篇故事就算成功了。
問:請您再談談插畫的編輯過程。
奚淞:我和黃永松、姚孟嘉三人都是學美術出身的。黃永松曾經對我說:我們不要用「插畫」二字,換個名稱好不好?我卻覺得一來「插畫」二字是約定成俗的用法,要改名沒那麼容易;二來插畫的確有它的重要性。
不管大人或小孩,他們看書時一定會先看圖畫(圖像世界),透過圖像才能進入文字世界。所以文字與插畫是相輔相成,彼此啟發的。對小孩來說,也許插畫比文字還來的重要。
為使這套叢書的插畫具有民族的風格,我們除參照漢聲十年來所彙集的美術資料外,還從故宮、大英博物館申請許多珍貴的幻燈片。另外,民間一些刺繡、剪紙和木刻,也是我們取材的對象。「中國童話」每天一則故事,需要插畫甚多,因此我們也倣照文字編輯,招考了一批對兒童插畫有興趣的大專美術科系學生,施以插畫訓練。本來,如果有好的老師,我自己倒想拜師好好學習插畫,現在學生沒當成,反而和黃永松、姚孟嘉當起了老師,這是始料不及的。插畫訓練班的學員也是經過考試才錄用的。他們剛來的時候,插畫基礎很差,毫無民族風味,如今則個個都已出師了。我想,在台灣辦插畫訓練班,或許是國內的一次創舉。
他們被錄用後,我們首先訓練他們學看故事。換言之,
要他們看出全篇故事中哪一點最有趣,也就是找出「活眼」,用插畫表現出來。他們畫的插畫不是憑空捏造的,都是有歷史根據的。我們希望藉著插畫,能為一些歷史人物如介之推、或傳說人物虎姑婆刻畫出造型來,以供後人參考。歷代的服裝、建築多有不同之處,像傻女婿的故事,原來並不一定要畫廳堂,我們特別加了廳堂作背景,目的是希望兒童能藉此認識當時的空間文化。此外,像打鐵舖的插畫,我們也參考了清末畫報、天工開物以及西洋文明史之類的書籍,務使每一插畫皆有所本,皆有歷史教育的意義。就跟文字編輯一樣,每張插畫也都是先經過打稿,再仔細討論後才定稿的。
(資料來源:漢聲巷股份有限公司)